Abstract
In the last two decades, significant effort has been put into annotating linguistic resources in several languages. Despite this valiant effort, there are still many languages left that have only small amounts of such resources. The goal of this article is to present and investigate a method of propagating information (specifically mention detection) from a resource-rich language into a relatively resource-poor language such as Arabic. Part of the investigation is to quantify the contribution of propagating information in different conditions based on the availability of resources in the target language. Experiments on the language pair Arabic-English show that one can achieve relatively decent performance by propagating information from a language with richer resources such as English into Arabic alone (no resources or models in the source language Arabic). Furthermore, results show that propagated features from English do help improve the Arabic system performance even when used in conjunction with all feature types built from the source language. Experiments also show that using propagated features in conjunction with lexically derived features only (as can be obtained directly from a mention annotated corpus) brings the system performance at the one obtained in the target language by using feature derived from many linguistic resources, therefore improving the system when such resources are not available. In addition to Arabic-English language pair, we investigate the effectiveness of our approach on other language pairs such as Chinese-English and Spanish-English.
- Al-Onaizan, Y. and Papineni, K. 2006. Distortion models for statistical machine translation. In Proceedings of the 21st International Conference on Computational Linguistics and 44th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL’06). 529--536. Google ScholarDigital Library
- Benajiba, Y. and Zitouni, I. 2010. Morphology-based segmentation combination for arabic mention detection. Trans. Asian. Lang, Inform. Process. 8, 4. Google ScholarDigital Library
- Berger, A., Della Pietra, S., and Della Pietra, V. 1996. A maximum entropy approach to natural language processing. Comput. Linguist. 22, 1, 39--71. Google ScholarDigital Library
- Brown, P. F., Pietra, S., Pietra, V. D., and Mercer, R. L. 1991. Word-sense disambiguation using statistical methods. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL’91). Google ScholarDigital Library
- Cabezas, C., Dorr, B., and Resnik, P. 2001. Spanish language processing at University of Maryland: Building infrastructure for multilingual applications. In Proceedings of the 2nd International Workshop on Spanish Language Processing and Language Technologies (SNLP’01).Google Scholar
- Chen, S. and Rosenfeld, R. 2000. A survey of smoothing techniques for me models. IEEE Trans. Speech Audio Proc.Google ScholarCross Ref
- Dagan, I. and Itai, A. 1994. Word sense disambiguation using a second language monolingual corpus. Comput. Linguist. 20, 4, 563--596. Google ScholarDigital Library
- Dagan, I., Itai, A., and Schwall, U. 1991. Two languages are more informative than one. In Proceedings of the Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL’91). 130--137. Google ScholarDigital Library
- Diab, M., Hacioglu, K., and Jurafsky, D. 2004. Automatic tagging of Arabic text: From raw text to base phrase chunks. In Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (HLT-NAACL’04). Google ScholarDigital Library
- Diab, M. and Resnik, P. 2001. An unsupervised method for word sense tagging using parallel corpora. In Proceedings of the 40th Annual Meeting on Association for Computational Linguistics (ACL’02). 255--262. Google ScholarDigital Library
- Florian, R., Hassan, H., Ittycheriah, A., Jing, H., Kambhatla, N., Luo, X., Nicolov, N., and Roukos, S. 2004. A statistical model for multilingual entity detection and tracking. In Proceedings of the Human Language Technology Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (HLT-NAACL’04). 1--8.Google Scholar
- Gale, W., Church, K., and Yarowsky, D. 1992. A method for disambiguating word senses in a large corpus. Comput. Hum. 26, 415--439.Google ScholarCross Ref
- Goodman, J. 2002. Sequential conditional generalized iterative scaling. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL’02). Google ScholarDigital Library
- Grefenstette, G. 1998. Cross-Language Information Retrieval. Kluwer Academic Publishers. Google ScholarDigital Library
- Huang, F. and Papineni, K. 2007. Hierarchical system combination for machine translation. In Proceedings of the Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing and Computational Natural Language Learning (EMNLP-CoNLL’07). 277--286.Google Scholar
- Hwa, R., Resnik, P., and Weinberg, A. 2002. Breaking the resource bottleneck for multilingual parsing. In Proceedings of the Workshop on Linguistic Knowledge Acquisition and Representation: Bootstrapping Annotated Language Data (LREC’02).Google Scholar
- Jing, H., Florian, R., Luo, X., Zhang, T., and Ittycheriah, A. 2003. How to get a Chinese Name (Entity): Segmentation and combination issues. In Proceedings of the Joint Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP’03). 200--207. Google ScholarDigital Library
- Koehn, P. 2004. Pharaoh: A beam search decoder for phrase-based statistical machine translation models. In Proceedings of the Association for Machine Translation in the Americas (AMTA’04).Google ScholarCross Ref
- Lee, Y.-S., Al-Onaizan, Y., Papineni, K., and Roukos, S. 2006. IBM spoken language translation system. In TC-STAR Workshop on Speech-to-Speech Translation (SST’06). 13--18.Google Scholar
- Lee, Y.-S., Papineni, K., Roukos, S., Emam, O., and Hassan, H. 2003. Language model based Arabic word segmentation. In Proceedings of the Association for Computational Linguistics (ACL’03). 399--406. Google ScholarDigital Library
- Mihalcea, R. 1998. Semcor semantically tagged corpus. http://www.cse.unt.edu/rada/downloads.html.Google Scholar
- Miller, G. A. 1995. WordNet: A lexical database. Comm. ACM 38, 11. Google ScholarDigital Library
- NIST. 2007. The ACE evaluation plan. www.nist.gov/speech/tests/ace/index.htm.Google Scholar
- Noreen, E. W. 1989. Computer-Intensive Methods for Testing Hypotheses. John Wiley & Sons.Google Scholar
- Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., and Zhu, W.-J. 2002. Bleu: A method for automatic evaluation of machine translation. In Proceedings of the 40th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (ACL’02). 311--318. Google ScholarDigital Library
- Ramshaw, L. and Marcus, M. 1994. Exploring the statistical derivation of transformational rule sequences for part-of-speech tagging. In Proceedings of the ACL Workshop on Combining Symbolic and Statistical Approaches to Language (ACL/EACL’94).Google Scholar
- Ramshaw, L. and Marcus, M. 1995. Text chunking using transformation-based learning. In Proceedings of the 3rd Workshop on Very Large Corpora (WVLC’95). D. Yarowsky and K. Church, Eds. Association for Computational Linguistics. 82--94.Google Scholar
- Riloff, E., Schafer, C., and Yarowsky, D. 2002. Inducing information extraction systems for new languages via cross-language projection. In Proceedings of the International Conference on Computer Linguistics (COLING’02). Google ScholarDigital Library
- Tjong Kim Sang, E. F. 2002. Introduction to the CONLL-2002 shared task: Language-independent named entity recognition. In Proceedings of the International Conference on Computer Linguistics (COLING’02). 155--158. Google ScholarDigital Library
- Tjong Kim Sang, E. F. and Veenstra, J. 1999. Representing text chunks. In Proceedings of the Conference on the European Chapter of the Association for Computational Linguistics (EACL’99). Google ScholarDigital Library
- Toutanova, K., Klein, D., Manning, C., and Singer, Y. 2003. Feature-rich part-of-speech tagging with a cyclic dependency network. In Proceedings of the Human Language Technology Conference/North American Chapter of the Association for Computational Linguistics (HLT-NAACL’03). Google ScholarDigital Library
- Yarowsky, D., Ngai, G., and Wicentowski, R. 2001. Inducing multilingual text analysis tools via robust projection across aligned corpora. In Proceedings of the Conference on Human Language Technology (HLT’01). Google ScholarDigital Library
- Zitouni, I. and Florian, R. 2008. Mention detection crossing the language barrier. In Proceedings of the Joint Meeting of the Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP’08). Google ScholarDigital Library
- Zitouni, I., Sorensen, J., Luo, X., and Florian, R. 2005. The impact of morphological stemming on Arabic mention detection and coreference resolution. In Proceedings of the ACL Workshop on Computational Approaches to Semitic Languages (CASL’05). 63--70. Google ScholarDigital Library
Recommendations
Arabic Cross-Language Information Retrieval: A Review
Cross-language information retrieval (CLIR) deals with retrieving relevant documents in one language using queries expressed in another language. As CLIR tools rely on translation techniques, they are challenged by the properties of highly derivational ...
Morphology-Based Segmentation Combination for Arabic Mention Detection
The Arabic language has a very rich/complex morphology. Each Arabic word is composed of zero or more prefixes, one stem and zero or more suffixes. Consequently, the Arabic data is sparse compared to other languages such as English, and it is necessary ...
Statistical transliteration for english-arabic cross language information retrieval
CIKM '03: Proceedings of the twelfth international conference on Information and knowledge managementOut of vocabulary (OOV) words are problematic for cross language information retrieval. One way to deal with OOV words when the two languages have different alphabets, is to transliterate the unknown words, that is, to render them in the orthography of ...
Comments